Now there's some scheduling headaches for the league for this match...
According to Corriere dello Sport: The 3 dates which I posted yesterday as possibilities (Dec. 9, 14th, Jan 12th) have almost been thrown out the window due to commitments in the league and champions league respectively.
Rioma are scheduled to choke in The C.L against CFR Cluj on the Wed the 9th of Dec. so that excludes that date.
The 14th is a no go because its a Tuesday and 48 hours prior to that Lazio travel to Torino to face Juventus and leauge rules prohibit teams from playing 48 hours apart.
So that leaves only January 12th. The only problem with this is...The league only resumes from the winter break on Jan 9. So now the scheduling committee has looked into the possibility of playing the game on the 19th.
Only 3 things are certain from this...The Derby Cup will be played in January 2011. Lazio will be the visiting team (by way of the crack system to determine seedings) and lastly the winner of this will have to play the Quarterfinals on Jan. 23 the following week

)
*Side note...its been said that Reja will consult with former Merda coach Fabio Capello as to strategy into defeating Roma.
Copy of Article:
DERBY DI COPPA 12 O 19 GENNAIO
Albinoleffe beat in the long-awaited next round match against Roma. Battuto l'Albinoleffe, nel prossimo turno l'attesissima sfida contro la Roma. It will be an eighth-final knockout. Sarà un ottavo di finale ad eliminazione diretta. Reja: Too many commitments, it is impossible to play 12. Reja: Troppi impegni, giocare il 12 è impossibile. It awaits the decision of the League that first heard the two companies: a possible clash on both Wednesday. Si attende la decisione della Lega che prima sentirà le due società: possibile uno scontro sui due mercoledì. Lazio will play away from home. La Lazio giocherà fuori casa. For the sale of tickets will be the criterion used for the championship. Per la vendita dei biglietti si adotterà il criterio usato per il campionato.
Back to the derby of the Italian Cup after nearly eight years. Torna il derby di Coppa Italia dopo quasi otto anni. Lazio got a Reja another challenge with Ranieri. La Lazio ha regalato a Reja un'altra sfida con Ranieri. The technician will ask advice from Friuli to his friend Capello. Il tecnico friulano chiederà consigli al suo amico Capello. In 2003, Don Fabio was coach of Roma and was able to center the input from the team in the final leg of Mancini (2-1 February 5) and also the return (1-0 April 16). Nel 2003 Don Fabio era sulla panchina della Roma e riuscì a centrare l'ingresso in finale battendo la squadra di Mancini all'andata (2-1 il 5 febbraio) e anche al ritorno (1-0 il 16 aprile). This time, second round, it will be a knockout challenge: in case of a tie the ninetieth, any extra time and penalties to determine the qualification to the quarter. Questa volta, ottavi di finale, si tratterà di una sfida a eliminazione diretta: in caso di pareggio al novantesimo, tempi supplementari ed eventuali rigori per stabilire la qualificazione ai quarti. You should play at the Olympic Stadium on January 12 or 19, when Lazio and Roma will agree to a postponement of a week, compared to the current board. Si dovrebbe giocare allo stadio Olimpico il 12 gennaio oppure il 19, se Lazio e Roma si accorderanno per il rinvio di una settimana rispetto al tabellone attuale. "They will decide the League and the two companies. « Decideranno la Lega e le due società. I've said to my managers not to accept the date of 12, because he played in the league 6 and 9, then again on 17. Io ai miei dirigenti ho detto di non accettare la data del 12, perché si gioca in campionato il 6 e il 9, poi di nuovo il 17. The derby in the middle of that week would face four games in eleven days, "said Reja after the match with Albinoleffe. Il derby in mezzo a quella settimana significherebbe affrontare quattro partite in undici giorni » ha spiegato Reja subito dopo la partita con l'Albinoleffe. It was not until the communications from the League in early December, when the fourth round will be completed with the return of Bari-Livorno Via Rosellini, and will be available to all matches of the Italian Cup second round, starting consultations with the RAI (which owns the television rights) to fix the calendar. Bisognerà attendere le comunicazioni della Lega i primi di dicembre, quando si sarà completato il quarto turno con il ritorno di Bari-Livorno e in via Rosellini potranno disporre di tutti gli abbinamenti degli ottavi di Coppa Italia, avviando le consultazioni con la Rai ( a cui appartengono i diritti televisivi) per fissare il calendario. The first two dates, assume provisionally last summer, are already set by regulation. Le prime due date, ipotizzate in via provvisoria la scorsa estate, sono già tramontate per regolamento.
CALENDAR - A party on Jan. 12, had been hypothesized on 9 and 14 December as the other two possible days for the derby of Italy Cup. CALENDARIO - A parte il 12 gennaio, erano stati ipotizzati il 9 e il 14 dicembre come gli altri due possibili giorni per il derby di Coppa Italia. The Roma, not yet mathematically qualified, on December 8 will be engaged in Romania with Cluj for the final round of the Champions League group. La Roma, non ancora matematicamente qualificata, l'8 dicembre sarà impegnata in Romania con il Cluji per l'ultimo turno del girone di Champions League. E 'fall is that of the December 14 because two days earlier, on the evening of Sunday 12 (20.45), Lazio will be involved in the postponement of the championship with Juventus at the Olimpico di Torino and you can not take the field even after 48 hours. E' caduta anche l'ipotesi del 14 dicembre perché due giorni prima, la sera di domenica 12 (ore 20,45), la Lazio sarà impegnata nel posticipo di campionato all'Olimpico di Torino con la Juventus e non si può scendere in campo dopo neppure 48 ore. Unable to move the game to Wednesday 15: The League shall keep out of the "window", as required by UEFA, because that day is scheduled on the last day of the rounds of Europe League. Impossibile spostare la partita a mercoledì 15: la Lega deve lasciare libera la “finestra”, come prevede l'Uefa, perché quel giorno è prevista l'ultima giornata dei gironi di Europa League. Not to mention the inconvenience for Lazio and Roma: Reja ended the year on Sunday 19 at lunchtime (12.30) with Udinese, Ranieri will play early Saturday at San Siro 18 (20.45) with Milan. Senza trascurare la scomodità per Lazio e Roma: Reja chiude l'anno domenica 19 all'ora di pranzo (12,30) con l'Udinese, Ranieri giocherà in anticipo sabato 18 a San Siro (20,45) con il Milan.
COMMITMENTS - It 's obvious, then, that Rome and Lazio will be the derby of Italy Cup in January after the Christmas break. IMPEGNI - E' scontato, dunque, che Roma e Lazio si troveranno per il derby di Coppa Italia a gennaio, dopo la sosta natalizia. Both teams are expected at the beginning of the Roman new year by a course of iron. Tutte e due le squadre romane sono attese all'inizio del nuovo anno da un ciclo di ferro. On the day of the Epiphany will leave the League: Lazio will be involved in the transfer of Marassi Genoa, Roma will take on Catania at home. Nel giorno dell'Epifania ripartirà il campionato: la Lazio sarà impegnata nella trasferta di Marassi con il Genoa, la Roma sfiderà il Catania in casa. Sunday 9 Ranieri for the trip with Samp, Reja will close the first round at the Olympic Stadium with Lecce. Domenica 9 per Ranieri la trasferta con la Samp, Reja chiuderà il girone d'andata all'Olimpico con il Lecce. Sunday 16 is scheduled as the first day back: Lazio host Sampdoria, Roma starts from Cesena. Domenica 16 è in calendario la prima giornata di ritorno: la Lazio ospiterà la Samp, la Roma ripartirà da Cesena. In the weekend of January 23, Lazio and Roma will play host to Bologna Cagliari. Nel week-end del 23 gennaio la Lazio giocherà a Bologna e la Roma ospiterà il Cagliari. The board currently includes the Italian Cup on January 26 as the date of the quarter-finals, which will land the winner between Roma and Lazio. Il tabellone di Coppa Italia prevede attualmente il 26 gennaio come data dei quarti di finale, a cui approderà la vincente tra Roma e Lazio. Consultations in the League, to decide whether the derby will be played on 12 or 19 will be frantic and need to reflect on early and late in the championship (yet to be determined) for January. Le consultazioni in Lega, per decidere se il derby si giocherà il 12 o il 19, saranno frenetiche e dovranno tenere conto di anticipi e posticipi di campionato (ancora da stabilire) per gennaio.
TICKET - Derby knockout. BIGLIETTI - Derby a eliminazione diretta. The Roma can play hostess, host society, seeded in the main draw by virtue of better placing than last season at Lazio. La Roma potrà giocarlo da padrona di casa, società ospitante, testa di serie in tabellone in virtù del miglior piazzamento rispetto alla Lazio nello scorso campionato. This means that will be adopted for the sale and distribution of tickets, the same criterion used for league games. Questo significa che verrà adottato, per la vendita e la distribuzione dei biglietti, lo stesso criterio usato per le partite di campionato.
Source: Corriere dello Sport Fonte: Corriere dello Sport